Posts Tagged ‘poetry’

some islamic poetry

Tuesday, August 16th, 2005

here's some islamic poetry i came across in a lecture by sheikh muhammad al-shareef:


la dara lel mar2ee ba3d al mowtee yaskonoha
illa alatee kana qabl al mawtee yabneeha
fa2in banaha be'7ayrin taaba maskanahu
wa in banaha be sharin, '7aba baneeha

roughly...
there is no home for a person after he dies to live in,
except the one he was building before he dies,
so if he builds it with khayr/good deeds, his home will be beautiful,
but if he builds it with the sin/disobedience, its builder will be in trouble.


a6a3see al ilaha wa anta tuzhiru 7ubahu
hatha la 3amree fel qeyasu badee3u
in kana 7ubaka sadiqan la a6a3tahu
inna al mo7iba leman yu7iba mo6ee3u

roughly...
how can you disobey Allah (SWT) and claim that you love Him,
this is a very strange and unique way of understanding,
if your love of Allah (SWT) were true, you would have obeyed Him,
for verily the person who loves someone will follow them.

what is taqwa

Monday, April 11th, 2005

peace... i forgot to post this earlier, but this is a pretty neat definition of taqwa that was told during the khutbah this week.

al-taqwa hiya al-'7awf min al-jaleel,
wal 3amalu bil tanzeel,
wal rida bil qaleel,
wal isti3dad leyawm al-ra7eel.

approximately, this means...
taqwa is the fear of the mighty,
and following the revelation,
and being content with what is little,
and preparing for the day of departure.

i should try to type that in arabic just to see if wp supports it at some point.

urdu poetry, arabic analysis, and the mufti’s comments

Sunday, December 5th, 2004

peace. oh yeah, if you're looking for the important [time worthy] summary of this blog post, then here it is -- "this post is a total waste of time -- but best of luck to my friends who are taking finals!"

anyway (for those of you who have time to waste), so one of my friends had this as an away message:

"Pyar huwa ikraar hua hai, pyar se phir kyoon darta hai dil? kehta hai dil, rasta mushkil, pyar ki hai kahaan manzil?"

being the honorary desi i am, and knowing a few urdu words, i tried to make some sense of this. pyar and dil were obvious ones that i already know. arabs will recognize mushkil as short for mushkila (problem), and manzil as home or place a person resides...

ikraar could come from taqreer, so basically as a statement or expression.

the first person i interviewed on this topic was our beloved mufti, sheikh "not-a-mufti" (those who know him, know him hehe, those who don't, well... i'm protecting the innocent :)).

and first i asked him about the meaning of ikraar and he said, "i believe it means 'to utter' or to say." -- he then asked me, "context?" -- and at that time, i didn't have the full away message (because my friend had come back from away mode) -- so i told him that it was gone and that i'd find out. and he said a very beautiful statement in the form of a mathematical expression:

P(away msg is mushy | contains 'ikraar') > .9

so anyway, i then proceeded to get the full away message. and i asked our beloved mufti for a translation and he said, "love happened and it has been said, then why is the heart scared of love? the heart says, the path is tough, where does the path of love lead to?"

trying to map it back to the original message, the only thing i was able to notice is that "phir" probably maps onto "fear," so i guess urdu got some influence from l337 h4x0r talk too (ph34r 7h3 31337 h4x0rs!)

yeah, i just wanted to post. nothing meaningful today, maybe tomorrow. peace out everyone.